We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

א​ֲ​ד​ו​ֹ​נ​ָ​י ר​ו​ֹ​ע​ִ​י // Adonai Ro'i

by Israel, we stand with you-project [Friends of Jesus-Band]

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €10 EUR  or more

     

1.
תְּהִלִּים קי"ג מִמִּזְרַח־ שֶׁמֶשׁ עַד־ מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵם אֲדוֹנָי; מִי כַּאֲדוֹנָי אֱלֹהֵינוּ; מְקִימִי מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן; לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ; מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה הַלְלוּיָהּ. Psalm 113 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised! Who is like the Lord our G-d? He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap, to make them sit with princes, with the princes of his people. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Hallelujah Psalm 113 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN! Wer ist wie der HERR, unser Gott? Der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Schmutz, dass er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes; der die Unfruchtbare im Hause zu Ehren bringt, dass sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja
2.
3.
אֲדוֹנָי רוֹעִי גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת; אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי; לֹא-אִירָא רָע-כִּי-אַתָּה עִמָּדִי; אַתָּה עִמָּדִי; אֲדוֹנָי רוֹעִי לֹא אֶחְסָר; אַךְ אֶל-אֱלֹהִים, דּוּמִיָּה נַפְשִׁי; אֲדוֹנָי רוֹעִי לֹא אֶחְסָר; וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-אֲדוֹנָי, לְאֹרֶךְ יָמִים; עֶזְרִי, מֵעִם אֲדוֹנָי - חלקים מתהילים כ”ג, ס”ב, קכ”א Adonai Roi Even though I walk through the valley of the shadow of death, I lift up my eyes to the hills. From where does my help come? I will fear no evil, for you are with me. The Lord is my shepherd; I shall not want. For God alone my soul waits in silence. The Lord is my shepherd; I shall not want and I shall dwell in the house of the Lord forever. My help comes from the Lord. -Words taken from Psalm 23, Psalm 62, Psalm 121 Adonai Roi Auch wenn ich wandere im finstern Tal, hebe ich meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe? Ich fürchte kein Unglück; denn du bist bei mir. Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln und ich werde bleiben im Haus des HERRN immerdar. Meine Hilfe kommt vom HERRN. - Text aus Psalm 23, Psalm 62, Psalm 121
4.
5.
יִשְׂרָאֵל, אֱלוֹהֶיךָ חַי מָקוֹם הַנִּקְרָא בַּיִת, הַאִם יָכוֹל לִהְיוֹת? הַאִם אֶפְשָׁרִי אֶת עֲווֹנוֹתַי לִמְחוֹת? בְּלִבִּי הַמִּתְחַדֵּשׁ זוֹרֶמֶת רוּחַ חֲדָשָׁה? יֵשׁ בִּי תִּקְוָה, הַאוּכַל אֶת הַדֶּרֶךְ לִרְאוֹת אִישׁ קָדוּם דִּבֵּר בְּקוֹלָהּ שֶׁל אֱמֶת חָזָה אֶרֶץ שׁוֹקֶקֶת חַיִּים וַעֲשִׁירָה בְּפֵרוֹת; עַכְשָׁו מִלּוֹתָיו חַיּוֹת לְנֶגֶד עֵינַי הַהַבְטָחָה הִתְחַדְּשָׁה, וְלאֹ אוּכַל לְהִתְכַּחֵשׁ; אַךְ מִי הוּא הָיָה, נֶאֱמָן כַּזְּרִיחָה כַּצַּיָּר הַחוֹזֵר בִּתְשׁוּקָה; לְסַיֵּם אֶת עֲבוֹדָתוֹ בְּמוֹ יָדָיו נַפְשִׁי שְׁלֵוָה כִּי אֲנִי מַאֲמִין וְרוֹאֶה; יִשְׂרָאֵל, אֱלוֹהֶיךָ חַי, יִשְׂרָאֵל, אֱלוֹהֶיךָ חַי; לַבֶּטַח אֶזְכּרֹ אֶת טוֹב לִבּוֹ, כָּל יְמֵי חַיַּי; גַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לאֹ אִירָא רַע תַּעֲרךְֹ לְפָנַי שֻׁלְחָן, לְנֶגֶד צוֹרְרַי; אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְפוּנִי, כָּל יְמֵי חַיַּי. שַׁבְתִּי בְּבֵית אֲדוֹנָי לְאוֹרֵךְ יָמִים. Israel, your G-d lives A place called home - can it truly be? Is there cleansing for my iniquity? A heart renewed, a new spirit in me, I have a hope - is there a path for me to see? An ancient man spoke with a voice of truth, foretelling a land filled with life and plenty of fruit. Now these words have become alive before my eyes - the promise revived, and I cannot deny. But who is he, faithful like the sunrise, like the painter who with passion returns to finish the artwork with his own hands, my soul’s at peace, since I can believe and see: Israel, your G-d lives; Israel, your G-d lives, and I will surely remember his goodness all the days of my life. Though I walk through the valley of shadows, I will fear no evil, in the presence of my enemies you set a table before me, surely goodness and mercy shall follow me each day of my life and I will dwell in your house forever Israel, your G-d lives Kann es wirklich sein, dass es einen Ort gibt, den ich „Zuhause” nennen kann? Gibt es Reinigung für meine Schuld? Ein erneuertes Herz, ein neuer Geist in mir. Ich habe eine Hoffnung - gibt es einen Weg, den ich erkennen kann? Vor langen Zeiten sprach ein Mann mit einer Stimme der Wahrheit, sagte ein Land voller Leben und reich an Frucht voraus. Jetzt sind diese Worte vor meinen Augen lebendig geworden - die Verheißung lebt wieder auf und ich kann es nicht leugnen. Doch wer ist er, treu wie der Sonnenaufgang, wie der Maler, der mit Leidenschaft zurückkehrt um das Kunstwerk mit seinen eigenen Händen zu vollenden. Meine Seele ruht, denn ich kann glauben und sehen: Israel, dein Gott lebt; Israel, dein Gott lebt, und ich werde mich gewiss an seine Güte erinnern, alle Tage meines Lebens. Wenn ich auch wandere durch das Tal der Schatten, fürchte ich nichts Böses. Im Angesicht meiner Feinde bereitest du vor mir einen Tisch. Güte und Barmherzigkeit werden mir sicher folgen an jedem Tag meines Lebens und ich werde wohnen im Haus des Herrn immerdar
6.
אַתָּה מַחְסי הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר נַפְשִיׁ לְהוֹדוֹת אֶת־ שמֶךָ אַתָּה מַחְסי אַתָּה חֶלְקי בְּאֶרֶץ הַחַיִּים, זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ אֲדנָֹי - חלקים מתהילים קמ"ב Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! You are my refuge, my portion in the land of the living. I cry to you, O Lord. -Words taken from Psalm 142 Führe mich aus dem Kerker, dass ich preise deinen Namen. Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen. HERR, zu dir schreie ich. -Text aus Psalm 142
7.
8.
שומר ישראל אשא עיני אל- ההרים מאין יבא עזרי; עזרי מעם אדוני עשה שמים וארץ; אל- יתן למוט רגלך אל- ינום שמרך; הנה לא- ינום ולא יישן שומר ישראל אדוני ישמר- צאתך ובואך מעתה ועד- עולם - חלקים מתהילים קכ“א Shomer Israel I lift up my eyes to the hills. From where does my help come? My help comes from the Lord, who made heaven and earth He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber. Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep. The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore. -Words taken from Psalm 121 Shomer Israel Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe? Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht. Siehe, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht. Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit
9.
בואו נטביע את השנאה הזאת באהבה בואו נטביע את השנאה הזאת באהבה (האהבה תשרוד עד הסוף), זה התור שלנו להטביע את חותמינו (עם המילים ועם הידיים שלנו), אנחנו פותחים את זרועותינו לרווחה (שכן הוא אהב אותנו תחילה), שימעו את הזעקה החודרת דרך הדורות. מהדהד ממנה כאב ודמעות; שנגרמו על ידי גברים עם מוחות בכלובים, הם לא יודעים רחמים ולא יראת אדוני. האנשים האלה אומרים "יעקב ננטש" ו "אנו נמצא את השלום רק אם כולם ימותו"; חייבים לזעזע את מה שנקרא 'הכנסייה' עד שיבינו שהם שירתו את אבי השקרים. היום שום דבר לא שונה מן העבר, השנאה רק למדה להתלבש טוב. הם אומרים שכבר נסלח ליהודים אבל בכל זאת בואו נשליך את ישראל לעזאזל. האינטרנט שפעם היה תקווה לחירות הוא עכשיו הדרך משנאה למוות. אנחנו לא יכולים לשים סוף לתקופה המטורפת הזאת אבל אנחנו יכולים לעמוד בפרץ. הגלים יעלו, ואין לנו תיבת נח. אבל בתוך החושך יש מגדלור, השם שמו, נסתתר בתוכו, האהבה תגדל והפחד יתעמעם. Let’s drown this hate in love Let’s drown this hate in love (love will last until the end), it’s our turn to leave a mark (with our words and our hands), we open our arms wide (for he loved us first), resisting death welcoming live. There’s a cry cutting through the ages, echoing pain and tears, caused by men with minds in cages, they don’t know mercy nor godly fear. These men say “Jacob is forsaken” and “we find peace if they all die”. The so called church it must be shaken, to see they served the father of lies. Today it’s not any different, hate just learned to dress quite well, they say “the Jews are now forgiven, but let’s send Israel to hell.” The World Wide Web once hope for freedom is now the road from hate to death. We cannot end this crazy season but we can stand in the gap. The waves will rise, we have no ark. But there’s a lighthouse in the dark, HaShem by name, let’s hide in him, love will grow and fear will dim Let’s drown this hate in love Lasst uns diesen Hass in Liebe ertränken (Liebe wird bis zum Ende bestehen), es ist an uns, ein Zeichen zu hinterlassen (mit unseren Worten und unseren Händen), wir öffnen unsere Arme weit (denn er hat uns zuerst geliebt), widerstehen dem Tod, heißen Leben willkommen. Ein Schrei durchschneidet die Zeiten, hallt Schmerz und Tränen wider, verursacht von Menschen mit gefangenen Gedanken, die weder Gnade noch Gottesfurcht kennen. Diese Menschen sagen: „Jakob ist verlassen” und „wir finden Frieden, wenn sie alle sterben”. Die sogenannte Gemeinde muss erschüttert werden, damit sie sehen, dass sie dem Vater der Lügen gedient haben. Heute ist es kein bisschen anders, Hass hat lediglich gelernt sich gut zu kleiden, sie sagen: „Den Juden ist jetzt vergeben, aber lasst uns Israel zur Hölle schicken.” Das World Wide Web, einst Hoffnung für Freiheit, ist nun die Straße von Hass zum Tod. Wir können diese verrückte Zeit nicht beenden, aber wir können in den Riss treten. Die Wellen werden steigen, wir haben keine Arche. Doch es gibt einen Leuchtturm in der Dunkelheit, HaShem sein Name, lasst uns uns in ihm bergen, Liebe wird wachsen und Furcht wird verblassen
10.
קוֹמִי אוֹרִי אֲדוֹנָי אֱלוֹהַיִךְ הוּא כּחֵֹךְ וּמַחֲסֵךְ הַמִּקְלָט בַּסְּעָרָה, הוּא מְקוֹם מַחֲבוֹאֵךְ; אָז קִרְאִי בִּשְׁמוֹ וְהוּא יְרָפֵּא אֶת אַרְצֵךְ. שָׁלוֹם, שָׁלוֹם, יְרוּשָׁלִָם. הוּא יַעֲרךְֹ לְפָנַיִךְ שֻׁלְחָן נֶגֶד אוֹיְבַיִךְ אֵלּוּ הַבּוֹטְחִים בַּשֵּםׁ, הוּא יְחַזְּקֵם; אָז בּוֹאִי וּשְׁבִי בְּבֵית אֲדוֹנָי וְהוּא יַעַטְפֵךְ; שָׁלוֹם, שָׁלוֹם, יְרוּשָׁלִָם. קוּמִי אוֹרִי, כִּי בָא אוֹרֵךְ; וּכְבוֹד אֲדוֹנָי, עָלַיִךְ זָרָח. קַוִי, אֶל- אֲדוֹנָי: חֲזַק, וְיַאֲמֵץ לִבֵּךְ; וְקַוִי, אֶל-אֲדוֹנָי. ישעיהו ס פס' 1, תהילים כ"ז Kumi Ori The Lord, your G-d, he is your strength and refuge, your shelter in the storm, he is your hiding place, so call on his name and he will heal your land - Shalom, shalom, Yerushalaim. And he set a table before your enemies, those who hope in the Lord will renew their strength, so come dwell in his house and he will cover you - Shalom, shalom, Yerushalaim. Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord. -Words taken from Isaiah 60, Psalm 27 Kumi Ori Der Herr, dein Gott, er ist deine Stärke und Rettung, dein Schutz im Sturm, er ist deine Zuflucht. Ruf seinen Namen an und er wird dein Land heilen - Schalom, schalom, Jerusalem. Und er hat einen Tisch gedeckt im Angesicht deiner Feinde, die auf den Herrn hoffen bekommen neue Kraft, also komme und lebe in seinem Haus und er wird dich bedecken - Schalom, Schalom, Jerusalem. Steh auf, werde Licht, denn dein Licht ist gekommen und die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir. Vertraue auf den Herrn, sei stark und mutig, vertraue auf den Herrn. -Text aus Jesaja 60, Psalm 27
11.
12.
אֵין-קָדוֹשׁ כַּאֲדוֹנָי עֵינַי אֲנִי אֶשָּאׂ אֶל אֵל בְּלֵב כּוֹסֵף, אֵין-קָדוֹשׁ כַּאֲדוֹנָי אֵין-קָדוֹשׁ כַּאֲדוֹנָי; אָמַרְנוּ וְעָנִינוּ אָמַרְנוּ וְעָנִינוּ. לְכוּ נְרַנְּנָה, לְכוּ נְרַנְּנָה, לְכוּ נְרַנְּנָה; הַלְלוּיָהּ, הַלְלוּיָהּ. לָה, לָה, לָה. Ejn Kadosh Ka Adonai My gaze is upon you, my heart longs for you. No one is as holy as the Lord. And we sing again and again we say: Let us sing to our Lord. Hallelujah Ejn Kadosh Ka Adonai Mein Blick schaut auf zu dir, mein Herz sehnt sich nach dir. Keiner ist heilig wie er, du bist heilig, unser Herr. Und wir singen es nochmal, immer wieder sagen wir: Lasst uns singen unserm Herrn. Halleluja
13.
14.
קָרוֹב אֲדוֹנָי לאֹ-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם מִדֶּבֶר, בָּאפֶֹל יַהֲלךְֹ. יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף- וּרְבָבָה מִימִינֶךָ: אֵלֶיךָ, לאֹ יִגָּשׁ. הוּא הוּא הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ; מִדֶּבֶר הַוּוֹת בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ - וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; הוּא יַצִּילְךָ, אָמֵן. קָרוֹב אֲדוֹנָי לְנִשְׁבְּרִי לֵב. ישֵֹבׁ בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן אמַֹר-לאֲדוֹנָי, אַתָּה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלהַֹי, אֶבְטַח-בּו אַתָּה הִצַלְתַ אוֹתִי אַתָּה מְגֵן עַלִַי אַתָּה קַרוֹב אֵלִַי; קָרוֹב אֲדוֹנָי - חלקים מתהילים צ"א, ל"ד Karov Adonai You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day, nor the pestilence that stalks in darkness. A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you. For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge. He will deliver you, Amen. The Lord is near to the brokenhearted. He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. I will say to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” You deliver me, you protect me, you are close to me. The Lord is near. The Lord is near to the brokenhearted. -Words taken from Psalm 91, Psalm 34 Karov Adonai Du musst nicht erschrecken vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen, vor der Pest, die im Finstern schleicht. Wenn auch tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der verderblichen Pest. Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und Zuflucht wirst du haben unter seinen Flügeln. Er errettet dich, Amen. Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind. Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe. Du hast mich gerettet. Du beschützt mich. Du bist mir nah. Der HERR ist nahe. Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind. -Text aus Psalm 91, Psalm 34

about

“Comfort, comfort my people, says your G-d”, the G-d of Abraham, Isaac, and Jacob. (Isa. 40:1)
In May 2014 we decided to travel from Germany to Israel with one goal: to bring our music to the streets and to make a statement of comfort and love – a statement against antisemitism, a statement FOR Israel and the Jewish people. Ever since then, we have been coming year after year and seen so many people touched; responding through dancing, crying, laughing and singing. As we brought blessings we have also been tremendously blessed and changed: we’ve witnessed a true miracle (track 2), made many new friends, have been encouraged by dozens of people on the streets and experienced G-d‘s provision and protection on every single trip.

The songs on this album that have been played hundreds of times on the streets of Israel and this record itself are one
expression of the exciting journey that we as a community started in 2014. In these times of coldheartedness and confusion
may these songs and the spirit that speaks through them warm your heart, as well as your family’s and friends’ hearts.

////////////////////

"נחמו נחמו עמי יאמר אלוהיכם!" אלוהי אברהם, יצחק ויעקב.
במאי 2014 החלטנו במתרה אחת לנסוע מגרמניה לארץ ישראל: להביא את המוסיקה שלנו אל תוך הרחובות כהצהרת נחמה
ואהבה - הצהרה נגד האנטישמיות, הצהרה בעד עם ישראל ועם היהודי.
מאז אנו באים לכאן שנה לאחר שנה ורואים, באיזו צורה המוסיקה נוגעת לליבם כאשר הם עונים בריקוד, בבכי, בצחוק
ובשירה. באותה מידה שהביאנו ברכה התברכנו בעצמינו ועברנו שינוי: חווינו נס עמיתי (חלק ב), מצאנו הרבה ידידים
חדשים ואנשים רבים עודדו אותנו ברחובות. הקב"ה דאג לנו ושמר עלינו בכל נסיעה ונסיעה.
את השירים מתוך האלבום הזה ניגננו מאות פעמים ברחבי ישראל. ההקלטה בעצמה היא ביטוי מסע המרתק ההוא שיצאנו
אליה בשנת 2014 . הלוואי שהשירים והרוח שמדבר מתוכם יחממו את ליבך ואת לב משפחתך וחבריך בתקופת הקור והב־
לבול!

////////////////////

„Tröstet, tröstet mein Volk! spricht euer Gott“, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs. (Jes. 40,1)
Im Mai 2014 beschlossen wir von Deutschland nach Israel zu reisen – mit einem Ziel: unsere Musik in die Straßen zu bringen
und ein Statement des Trostes und der Liebe zu machen – ein Statement gegen Antisemitismus, ein Statement FÜR Israel und
das jüdische Volk. Seitdem kommen wir Jahr für Jahr und sehen, wie viele Menschen berührt werden und durch Tanzen, Weinen,
Lachen und Singen auf unsere Botschaft reagieren. So wie wir Segen gebracht haben, wurden auch wir gewaltig gesegnet und
verändert: Wir durften ein wahres Wunder erleben (Track 2), konnten viele neue Freundschaften schließen, wurden von zahlreichen
Menschen auf den Straßen ermutigt und erlebten Gottes Versorgung und Schutz auf jeder einzelnen Reise. Die Lieder dieses
Albums, die schon hunderte Male auf den Straßen Israels gespielt wurden, und auch die Aufnahme selbst sind ein Ausdruck der
spannenden Reise, die wir als Gemeinschaft im Jahr 2014 begonnen haben. Mögen diese Lieder und der Geist, der durch sie
spricht, in dieser Zeit von Kälte und Verwirrung dein Herz erwärmen, und auch die Herzen deiner Familie und Freunde.

credits

released September 22, 2018

travel diary & feedback: www.facebook.com/israelwestandwithyou
music videos: youtube - israel we stand with you
project information & leadsheets: www.iwswy.de
community: www.friends-of-jesus.de
© 2018 Friends of Jesus e.V. // Commercial use and reproduction only
by permission of Friends of Jesus e.V.

Recording & Mixing: Raimund Häveker, www.dieklangschmiede.de - Thank you Raimund & Anna for your time and creativity - new friends
Instruments and Vocals: Marcus Ahrend: Vocals (1, 5, 6, 9), Acoustic Guitar | Raphael Brückner: Vocals (3, 14), Piano, Hammond, Rhodes, FX | Lena Brückner-Ahrend: Vocals (3, 6, 14)|Wolfgang Klapitka: Bass Guitar | Raimund Häveker: FX | Tobias Brückner: Drums, Blues Harp, Hammond | Natalia Brückner: Vocals | Dan Drury: Vocals (6, 8, 12) | Lena Strobel: Vocals (9) | Loreen Wittek: Vocals (10)
Electric Guitar: David Senz, www.david-senz.de - Thank you, David, for contributing to this project and for sharing your heart!
Saxophone: Michael Krasner (Jerusalem, Israel) Thank you so much! We are looking forward to playing with you in in the streets of Jerusalem again soon.
Translation: Thank you Revital, Reuvat, Asaf, Chaim and Claudia. You have been a tremendous help. | Dekor: Pomegranate ©marinavorona / Fotolia
Special Thanks: Thank you to our whole “friends family”. Through your support you helped to make this dream come true.

license

all rights reserved

tags

about

Israel, we stand with you-project [Friends of Jesus-Band] Germany

contact / help

Contact Israel, we stand with you-project [Friends of Jesus-Band]

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Israel, we stand with you-project [Friends of Jesus-Band], you may also like: